Enviar por email

tu nombre: email destino: mensaje:
Nombre de Usuario: Email: Contraseña: Confirmar Contraseña:
Entra con
Confirmando registro ...

Edita tu perfil:

Usuario:
País: Población: Provincia:
Género: Cumpleaños:
Email: Web:
Como te describes:
Contraseña: Nueva contraseña: Repite contraseña:

jueves, 7 de septiembre de 2017

El euskera, un mito de guerra

Por G_nkerbell

Uno de los polémicos mitos de la Segunda Guerra Mundial fue el euskera, antiguo tipo de lenguaje codificado utilizado por los soldados para comunicarse sin que pudieran descubrirse sus planes. Hoy, la BBC, la televisión pública del Reino Unido, ha publicado en estos días en su página web un reportaje donde se pone en valor el euskera y sus usos en la guerra y en el que entrevista al actual Director del Instituto de Euskera, Pello Salaburu. No obstante, una investigación publicada también recientemente bajo el título Basque code talkers en la Segunda Guerra Mundial, por la Asociación Sancho de Beurko mediante su revista digital Saibigain, manifiesta que el euskera no fue usado como idioma codificado por ninguna supuesta unidad de marines o soldados estadounidenses de origen vasco.

El mundo conoce millares de mitos y creencias que han quedado de las grandes guerras mundiales. Tanto el primer como el segundo enfrentamiento de la humanidad han dejado dolorosas huellas palpables incluso en la sociedad actual pero también infinidad de interrogantes sobre lo que pasaba realmente en los campos de batalla. Desde soldados y sucesos, hasta artefactos increíbles han quedado en historias, la mayoría salidas de los artículos amarillistas que se publicaban en los diarios, y que buscaban el apoyo para un bando u otro. Narraciones espectaculares que rozaban incluso la fantasía.

Así surgieron personajes míticos, armas inimaginables que podían exterminar batallones y espías connotados que lograban, con su astucia, el resultado definitivo de las acciones. Constituyen hoy célebres relatos el accionar de los temibles submarinos, el uso de las armas químicas que destruían ejércitos, las acciones que se tomaron por cada bando para mantener su lugar en la repartición del orbe y muchos otros elementos que han suscitado hoy miles de filmes, de reportajes y documentales.

Unos de estos polémicos mitos de la Segunda Guerra Mundial fue el euskera, antiguo tipo de lenguaje codificado utilizado por los soldados para comunicarse sin que pudieran descubrirse sus planes. Hoy, la BBC, la televisión pública del Reino Unido, ha publicado en estos días en su página web un reportaje donde se pone en valor el euskera y sus usos en la guerra y en el que entrevista al actual Director del Instituto de Euskera, Pello Salaburu quien es miembro, a su vez, de Euskaltzaindia.

Con el título The Mysterious Origins of the Europe's Oldest Language, El misterio del idioma más antiguo de Europa, la autora del amplio trabajo, Annita Bitong, indaga acerca de la labor que se ha llevado a cabo para poder mantener vivo ese idioma, sobre todo, debido a que su uso estuvo prohibido en época del franquismo. La creadora recomienda varios lugares a visitar como Getaria o Bilbao para conocer más sobre este idioma casi olvidadoLa investigación íntegra aparece en la sección de viajes de la edición digital de la británica BBC.

No obstante, como todo estudio, también ha salido la versión contraria, que se ha publicado bajo el título Basque code talkers en la Segunda Guerra Mundial. Los autores del trabajo, Pedro Oiarzabal, reconocido doctor en Historia de la Universidad de Deusto y Guillermo Tabernilla, miembro de la renombrada Asociación Sancho de Beurko Elkartea, explican esta impresionante negativa a los sucesos. Según los investigadores, durante setenta y cinco años, ha prevalecido en el mundo la creencia de la utilización del euskera como un idioma codificado de las fuerzas armadas estadounidenses durante la Segunda Guerra Mundial, sin embargo, las conclusiones obtenidas en  su trabajo evidencian la falsedad histórica de ese  hecho, incluyendo también, el rol del enigmático capitán Frank Carranza, de quien se dijera, fue el artífice del supuesto uso militar del idioma euskera en la última contienda mundial.

Ambos historiadores fundamentan la creación de ese mito en las difíciles relaciones que existían entre los servicios secretos del Gobierno Vasco en el exilio y la OSS norteamericana, organización que precedió a la CIA.  También, la investigación que se inició en el año 2001 y se centró fundamentalmente en los archivos nacionales de Estados Unidos, aunque igualmente ha tenido acceso a archivos del Reino Unido, asegura que el vicelehendakari del Gobierno Vasco en el exilio, el oficial Jesús María Leizaola, fue un agente del servicio británico de espionaje.