Enviar por email

tu nombre: email destino: mensaje:
Nombre de Usuario: Email: Contraseña: Confirmar Contraseña:
Entra con
Confirmando registro ...

Edita tu perfil:

Usuario:
País: Población: Provincia:
Género: Cumpleaños:
Email: Web:
Como te describes:
Contraseña: Nueva contraseña: Repite contraseña:

domingo, 26 de noviembre de 2017

La prática deportiva cubana

Por deltoro

La práctica del deporte desde edades muy tempranas fue una de las actividades más usuales en la cultura de los griegos antiguos. Los niños griegos asistían al gimnasio y a la palestra donde eran atendidos por entrenadores en las diversas disciplinas como la carrera, el salto largo, el lanzamiento del disco y la jabalina, la lucha y la resistencia física en general. El deporte era una parte muy importante de la educación de los niños y jóvenes griegos porque al aprender a ejercitarse en grupos se elevaba el sentido de la camaradería, la coordinación y la disciplina, que luego les permitirían participar en las grandes actividades competitivas típicas del mundo griego. El desarrollo del intelecto iba unido al desarrollo del físico y ambos se complementaban para lograr un adulto pleno y capaz de enfrentar todas las dificultades.

En todas las ciudades griegas se realizaban eventos deportivos competitivos locales; pero los mas famosos eran los Juegos Panhelénicos a los que acudían atletas de todo el mundo heleno, cuya preparación habían llevado intensos años de esfuerzos y sacrificios, pero nada era comparable al honor de obtener la victoria en uno de estos juegos cuyo premio era una simple corona de hojas de laurel, olivo, apio o pino. Esta corona otorgaba a los ganadores el más alto reconocimiento de sus compatriotas no solo para si, sino también para su ciudad natal, sus padres y sus descendientes. También había juegos locales entre los que se destacaban los que se llevaban a cabo cada cuatro años en la celebración de las Grandes Panateneas, en Atenas, realizados en honor de la diosa Atenea, patrona de la ciudad.

El deporte, como toda actividad humana, tiene su reflejo en la lengua que hablamos, y por razones que todos saben y no es necesario repetir, el ingles es en la arena internacional su lengua oficial. Aunque como personas cultas seamos capaces de comunicarnos en otros idiomas, en particular en ingles, usemos bien nuestro español, ese que sin dejar integral de nuestra idiosincrasia, de nuestra nacionalidad.

Si vamos a hablar de la pelota, nuestro deporte nacional, un primer tema podría ser el referido a como nombrar esta práctica deportiva. En general, debemos tomar el criterio de emplear, siempre que este exista, el término en español: entonces, seria pelota. Sin embargo, no podemos obviar que este deporte tiene un significativo relieve internacional, que se realizan diferentes campeonatos en diversos lugares del orbe y que, por tanto, constituye una necesidad recurrir a los vocablos beisbol / béisbol. Otra arista del asunto seria definir como lo usamos: ¿con tilde o sin ella? Es bueno aclarar que la Real Academia Española (RAE) solo ha aceptado la forma atildada. Sin embargo, nosotros la pronunciamos, generalmente, como palabra aguda y en la variante cubana ambas formas son correctas. Como es el uso el que determina, la RAE terminara por aceptar, su política es cada vez mas abierta a la asimilación de los vocablos de Latinoamérica, lo que los hablantes impongan, un poco antes o un poco después. Por tanto, digamos beisbol: suena más cubana.

Similar dualidad se da con catcher / receptor, inning / entrada, pitcher / lanzador, short / campo corto; ninguna de estas palabras en ingles ha sido aceptada. Entonces, si no ha sido incluido el vocablo en ingles en ningún diccionario y existe un termino en español con igual significado, ¿por qué usar el ajeno?

Algunos vocablos, con sus acepciones muy bien definidas en diversos diccionarios, asumen otro significado en este deporte. Veamos algunos ejemplos: según el diccionario de la que fija y da esplendor, la Real Academia Española, abridor tiene ocho acepciones y ninguna es la relacionada con lanzador encargado de iniciar el juego de pelota y camarero tiene siete y tampoco se refieren a pelotero que juega como posición la segunda base. Ninguna de estas dos acepciones ha sido aun aceptada por la RAE, lo que, insisto, no quiere decir que la utilización de estos términos constituya un error, ambos forman parte de la variante cubana del español. Sin embargo, entre los significados del termino diamante, ya esta incluida como valida para Cuba, México y Venezuela: "parte interior de un campo de béisbol".

Y si cambiamos un poco de tema y pasamos al terreno artístico pasa casi igual, si vistas en el Museo Nacional de Bellas Artes en Cuba, el edificio de arte universal, tendrás la gran oportunidad de ver un ánfora Panatenaica que llena de aceite de los olivares sagrados de la diosa Atenea, constituía el mas codiciado premio al que pidió aspirar un ateniense en la antigüedad. En el anverso aparece la diosa Atenea y en el reverso podrás observar una magnifica carrera de soldados de infantería pesada, llamados hoplitas.

¿Sabias que la voz museo procede de musa, y esta de mûsa? De ahí que museo es propiamente: " lugar dedicado a las musas" que, según la mitología griega, eran nueve hijas de Zeus y Mnemosine, la diosa de la memoria. Presidian las artes y las ciencias; los antiguos griegos creían que inspiraban a los poetas, filósofos y músicos.